]“公元”的真实原意是基督纪元Christian era
世人都知道『圣诞节』是一个普天同庆的日子,在这欢庆的节日里,使人想起耶稣出生在伯利恒一个马棚里的情景。为的是纪念全人类的救主耶稣基督的降生。但是,却有不少的人似乎并不知道“公元”的来历,为此,我想就其来历和用法,作一些浅显的说明。不足之处难免,希望在这方面有专长的朋友给予斧正。
公元【说明】A.D. 应该写在年数之前, B.C. 应该写在年数之后, 如: from 300 B.C. to A.D. 400 由公元前三百年到公元四百年。
A.D. -(ANNO DOMINI意思是由耶稣降生年代算起)英语愿意是:in the Christian era; used before dates after the supposed year Christ was born;即:耶稣诞生纪元后。汉语习惯翻译为:公元。
B.C. -(Before Christ意思是耶稣基督诞生的年代之前) 英语愿意是:before the Christian era; used following dates before the supposed year Christ was born;即:耶稣诞生纪元前。汉语习惯翻译为:公元前。
汉语所说的“公元”,相较于其原意:(基督纪元Christian era)而言,已有很大的偏失,其真实原意是“耶稣基督诞生纪元”,罗马教徒依格斯(Dionysius Exiguus)曾于第六世紀(死于约526年)首次推算耶稣的出生年,以此作为「公元」即:(基督纪元Christian era)的开始,
耶稣基督改变了世界,带给全世界最伟大也最强大的影响。世界上的人们在每天的报纸上、挂历上可以看到上面所刊印的日期,无不提醒着人们:两千多年前,上帝差遣他的独生子耶稣基督来为全人类的罪牺牲自己。在他被钉在十字架上三天后,他复活了。耶稣说过:“复活在我,生命也在我,信我的虽然死了,也必复活”,耶稣复活至今已两千多年了,古往今来,多少傲慢的政治家不过是来去匆匆的过客,多少学者、哲学家、科学家也只是稍现即逝而已,但是,耶稣今天依然活着。聆听他的话吧:“凡劳苦担重担的人,可以到我这里来,我就使你们得到安息”
《圣经》极为重视对于人世间每一个灵魂的救赎,社会中的个体行为转变了之后,就会带来社会风貌的“最具根本性”的转变,《圣经》中所蕴涵的教育思想之博大精深,其意义之深远,唯有人类中最为高贵的灵魂才能读懂。基督教在在最初时,仅靠四部福音书起头,有着非常寒微的开始,经历了人世间的种种艰辛与磨难。对于那不惜屈尊而降世为人,诞生于马槽之中的救世主耶稣而言,世界上有亿万被救赎的灵魂认得耶稣是上帝的化身,是独一无二的救世主,而从内心之中发出哈利路亚!(赞美神),然而,基督教对于人心的归正奇效,使其成为世界范围内最为强大的、使人心归正的力量。
西方的孩子都知道年代的划分应以耶稣诞生为纪元,而将时代划分为前后。而我们的孩子理解“公元”,就好像是公园的前门和后门。这对世界文化是一种误导啊!将孩子们教育成缺乏常识的人。
人类历史上都常常以帝王年号来编排年代,但如今,全人类都以“耶稣基督纪元”来划分历史年代的前后,在耶稣的一生中,没有人间帝王的显赫和排场,他出生于贫苦之家,诞生于马槽之中,一生中只骑过驴。然而,就如同牧人认识他的羊,羊群也认得牧人的声音,同样,上帝知道谁是属他的民。为什么“耶稣基督纪元”得以确立,而不是以其它声名显赫的帝王年号为纪元?这显示出人群在文化与思维上的差异。耶稣漂泊一生,宣讲天国之道,以耶稣自己的话来说:“狐狸有洞,天空的飞鸟有窝,只是人子没有枕头的地方。”可是,世代的人们中却有千千万万的人认得耶稣是上帝的化身,是拯救人类的救世主。
AD, anno Domini
BC, before Christ
这是多么神圣的时空标记,这无疑是在人类文明的时空纬度中,留下了永生之神的标记!也必引领着人类的未来。正如神在《圣经》——(启示录)中说的:『“都成了。我是阿拉法,我是俄梅戛;我是初,我是终。我要将生命泉的水白白赐给那口渴的人喝。』
近年来,世界上确实有些人意欲用“C.E.(the common era)”和“B.C.E.(before the common era)”代替“A.D.”和“B.C.”,但是,这真是自作聪明而已,徒增笑尔!出卖耶稣的犹大就曾非常“聪明”地用了一个历史上著名的“犹大之吻”为信号,出卖了上帝之子——耶稣。神使这个叛逆的“智慧”变成了愚拙,现在世界没有一个人敢于声称自己是那个叛逆犹大的后裔。这同样可以作为教科书出版国际巨头ITP以及William J.Duiker等人的借鉴!中华学术界决不能与这等逆流同盟。且不论他们的动机如何,但是,他们所导致的结果却会使世人淡忘人类历史上最为重大的事件——上帝之子耶稣基督降世为人,为救世人之功高至伟的旷世奇功!亿万民众会因此而跌倒,与神的救恩无份,而继续活在梦幻之中。并使人类淡忘耶稣在十字架上为世人舍身所流的宝血,这宝血本是上帝与世人所立《新约》的标志与凭据!
A.D. -(ANNO DOMINI)是来自于罗马天主教所使用的拉丁语。但是。这不但充分体现了英语对于“基督纪元”创始地的尊重,而且反应了“基督纪元”的由来已久。拉丁语作为印欧语系意大利语族的最重要的一员,被分为几个历史性阶段和社会方言,并且还是直至17世纪未西欧的最重要的文化语言。从拉丁语演化而来的语言,有意大利语,法语,西班牙语和葡萄牙语……,罗马教徒依格斯(Dionysius Exiguus)曾于第六世纪(死于约526年)首次推算耶稣基督的出生年,以此作为「公元」即:(基督纪元Christian era)的开始,
英语每一年都要诞生数以千计的新单词,专业性十分强!而中国字只需几千常规汉字,组合一番便可精确地表述任何概念,以不变应万变,而且非常干炼精准,一步到位。中国文字对于跨行业学习有着先天性优势,凭着字意就能知道几分含义。而英语若不及时学习,便会落伍。
举一个例子:全球生物物种约有1000万种以上,而用来表述物种的单词也需要有1000万。假设两个相同智力的人要成为生物学家,仅在对于掌握相同数量的名词概念而言,比较两者所付出代价,汉语相对于英语的的优势是不言而喻的。随着中国国际地位的上升,汉语在对于世界文化的相互交流方面,会逐步显示出其巨大的潜力!
汉语是世界上最美的语言之一,如何让汉语走向世界呢?这需要借鉴一些国际通用语言的特点,英语最使人敬畏的特点是什么呢?在英语中带有永生之神的时空标记。而这种时空的标记在汉语上却得不到充分体现。
耶稣基督诞生纪元已作为现代世界的公认的“神圣时空标记”,这就是中国人所说的“公元”(中国台湾人称为“西元”)的来历。这说明了什么问题呢?“公元”,“西元”这个概念是中华知识界“集体智慧”的结晶,海峡两岸虽处于两种不同的意识形态、两种不同的社会制度,但是对这个事件中的反应却是高度一致,两者惊人的相似,都没有意识到耶稣基督诞生的伟大意义,无论是所谓的“公元”、“西元”都没有反应出对耶稣基督诞生的应有的重视!
汉语要得到世界的尊重,就应该象英文一样具有永生神的标记,只要将“公元前、后”改革为“主前、主后”即可。汉语要走向世界,就必须与国际接轨,不得再做李代桃僵以混淆视听。这无疑是有关汉语国际前景的关键之处。古有愚公移山的精神感动了天,汉语同样要蒙上帝的保佑,以扫清嶂碍,奔向康庄大道。


